疑問副詞 où の前に前置詞がつく場合とつかない場合
今日は疑問副詞に関する面白い質問をいただいので、考えてみたいと思います。
疑問副詞の問題で、Elle habite à Rome. を疑問文にするとき、解答は
Où est-ce qu’elle habite?
ですが、Où の前に À は入れないのですか?
例えば「君は今晩、何時に帰るの?」と聞く場合には
–À quelle heure est-ce que tu rentres ce soir? と聞き、それに対しての答えは:
-Je vais rentrer à 20 heures.
のように、quelle heure 「何時」の前に時刻表すを前置詞の à が必要です。
それではなぜ Où est-ce qu’elle habite? の où の前には、à Rome という場合に必要な場所を表す前置詞の à がつかないのでしょうか?
疑問副詞 où の前に前置詞が必要な場合
では疑問副詞 où の前に前置詞はつかないのかと言うと、以下の場合には前置詞がつきます。
- D‘où vient-elle ? 彼女はどこから来てるの?
- D‘où est-ce qu’elle est sortie ? 彼女はどこから(外に)出たの?
- Par où est-ce qu’il est revenu ? 彼女はどこを通って戻ってきたの?
- Par où est-ce que tu es passé ? きみはどこを通ったの?
- Par où est-ce qu’ils sont entrés ? 彼らはどこから入ったの?
- D‘où est-ce que tu pars ? 君はどこから出発するの?
これらの疑問文は以下のようにも言えます:
- Elle vient d‘où?
- Elle est sortie d‘où?
- Il est revenu d‘où?
- Tu es passé d‘où?
- Ils sont rentrés d’où?
- Tu pars d‘où?
このように、疑問副詞 où の前に前置詞の de や par が来ることがあります。
これらの動詞を見てみると:
venir, sortir, revenir, passer, entrer, partir といった「移動を表す動詞」だと分類できるでしょう。
では次に、どのような場合には疑問副詞 où の前に前置詞がつかないのかを見てみましょう。
疑問副詞 où の前に前置詞が必要ない場合
- Où habites-tu ? / Tu habites où? 君はどこに住んでいるの?
- Où est-ce que tu restes ? / Tu restes où? 君はどこに滞在しているの?
- Où est-ce qu’il travaille ? / Il travaille où? 彼はどこで働いているの?
- Où est-ce qu’elle étudie ? / Elle étudie où? 彼はどこで勉強をしているの?
- Où es-tu ? / Tu es où? 君はどこにいるんだ?
これらの動詞を見てみると:
habiter, rester, travailler, étudier, être といった「状態や状況を表す動詞」 だと分類できそうです。
では、「移動の動詞」の場合には où の前に前置詞がついて、「状態・状況の動詞」の前には前置詞がつかないのでしょうか?
疑問副詞 où に含まれる前置詞 à
ところが、「君はどこに行くの?」という場合、aller という動詞を使って
Où vas-tu ?
(À où vas-tu ? とは言わない)
と言います。また arriver という移動の動詞を使って「彼はどこに到着するの?」という場合も、
Où est-ce qu’il arrive ?
(À où est-ce qu’il arrive ? とは言わない)
と言います。どちらも移動の動詞なのに、なぜ前置詞がつかないのでしょうか?
これは、疑問副詞の où の中には、すでに前置詞の “à” 含まれているからと考えられます。 ですので、aller や arriver といった移動の動詞が移動先の点を表す場合には、もう一度 à を置く必要はないのです。
Où vas-tu ? / Tu vas où ?(où の中にすでに à が含まれる)
Où est-ce qu’il arrive ? / Il arrive où ?(où の中にすでに à が含まれる)
このように考えると、habiter, rester, travailler, étudier, être などの「状態や状況を表している動詞」も、状態の続いている場所を表す時には通常前置詞の à を使いますので、où と共に使う場合には、 à は必要ないと考えられます。
- J’habite à Tokyo. → Où habites-tu ?
- Je reste à la maison. → Où est-ce que tu restes ?
- Il travaille à Londres?→ Où est-ce qu’il travaille ?
- Elle étudie au Canada. → Où est-ce qu’elle étudie ?
- Je suis à la gare. → Où es-tu ?
ただし、ある場所から来る(venir, arriver)や、ある場所を通過する(passer のような)のような動詞の場合、その場所との関係を明確にするために、「から」や「を」という意味の前置詞が必要になります。
- D‘où vient-elle ? → Elle vient de Paris.
- D‘où est-ce qu’elle est sortie ? → Elle est sortie du bureau.
- Par où est-ce qu’il est revenu ? → Il est revenu par derrière.
- Par où est-ce que tu es passé ? → Je suis passé par le parc ce matin.
- Par où est-ce qu’ils sont entrés ? → Ils sont entrés par la fenêtre.
- D‘où est-ce que tu pars ? → Je pars de la garde de Lyon.
このように、「疑問副詞の où の中にはすでに前置詞の “à” 含まれている」と考えると
Où est-ce qu’elle habite ?
の où の前に À は入れない理由が分かるのではないでしょうか。
コメントを残す
Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 13
Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 14