ワールドカップ、フランス決勝進出。マクロン大統領のインタビュー
サッカーワールドカップカタール大会。準決勝ではフランスがモロッコと対戦し、2対0で勝って優勝した前回大会に続いて決勝進出を決めました。フランスのマクロン大統領はスタジアムでこの試合を観戦しており、試合後に喜びのインタビューを受けました。
今日はそのインタビューをフランス語で聞いてみましょう。
インタビューの書き起こしと和訳
[00:00:00.320]
Moi, cette équipe de France m’a rendue très fière.
D’abord parce qu’on a vu une génération plus mature qui a, qui a fait un travail incroyable.
私は、このフランスチームをとても誇りに思います。なぜなら、より成熟した選手たちを見ることができ、信じられない試合をしてくれたからです。
[00:00:10.000]
Giroud a fait un match encore, encore extraordinaire.
Il aurait pu, il aurait pu en marquer un.
Griezmann a été d’une générosité inouïe et il a fait des matches extraordinaires.
Et donc on a toute cette génération qui est là et qui porte un collectif.
ジルー選手はまたもやすばらしい試合をしました。彼は1点入れられたはずでしたけどね。グリズマン選手は驚くほどに寛大で、素晴らしい試合をしてきました。
ですので、この世代のみんなが集まってひとつのチームを作っているんです。
[00:00:22.280]
Il y en a la nouvelle génération qui a marqué. Kolo Muani, il rentrait
depuis deux minutes, rentrait depuis deux minutes et qui, et qui marque le but.
Et donc les Nantais sont en plus fiers et Hernandez qui est formidablement,
qui est la révélation pour nous, enfin, c’est pas une révélation,
il a déjà une grande carrière mais
qui est extraordinaire et qui fait une superbe reprise.
そしてそこに新しい世代がいて、ゴールを決めました。コロ マヌイ選手、彼は入って2分もたたないうちに、2分もたたないうちにシュートを決めましたよね。ナントの街の人々は誇りに思っていることでしょう。そしてエルナンデス選手、素晴らしかったです。彼は我々にとって新たな発見ですね、いや、発見ではないですね、彼はすでに素晴らしいキャリアをお持ちですから。でも本当に見事で、素晴らしい働きをしてくれました。
[00:00:41.160]
Donc voilà, on a cette jeune génération, la génération plus âgée derrière,
ils m’ont rendu immensément fiers, ils ont maitrisé ensuite le jeu.
On a eu un très grand gardien, faut pas l’oublier.
Hugo Lloris était au rendez-vous.
ですから、この若い世代と後ろには先輩世代がいて、彼らは私を非常に誇らしい気持ちにしてくれました、そしてゲームを支配しましたよね。それから忘れてはなりません、我々には偉大なキーパーがいます。ユゴ ロリスがそこにいてくれました。
[00:00:52.040]
Et Kilyan a fait beaucoup de travail.
Il a…, une fois encore et maintenant ce sera son lot.
On le sait, c’est mondial. Il est,
il est serré de près. Il était serré de près par un ami proche,
un joueur connu, son meilleur ami et il a fait le boulot derrière.
Et le deuxième but, il s’est fait un boulot extraordinaire,
そしてキリアン(エムバッペ)選手は多くの仕事をしてくれました。彼は、再びやってくれましたし、またやってくれるでしょう。当然です、ワールドカップですからね。彼は親友に近くからマークされてましたよね、有名な選手、彼の大親友に。そして彼はバックからサポートをしました。そして2番目のゴールでは見事な役割を果たしてくれました。
[ジャーナリストの質問]
[00:01:09.320]
Ecoutez, moi d’abord, je veux que les Françaises et les Français
profitent de ce bonheur simple, soient heureux.
Ensuite, je veux dire vraiment aux Marocaines et
aux Marocains qu’ils ont une très grande équipe, qu’ils ont fait
un parcours extraordinaire dans cette Coupe du monde, qu’ils ont fait une très
grande demi finale et qu’il fallait la maitrise de cette
équipe de France qui a déjà un titre et qui, qui a su tenir le match.
まず、私は何よりも、フランス国民の皆さんがこの純粋な幸福を味わい、幸せであることを願っています。それから本当に伝えたいのは、モロッコの皆さん、あなた方は偉大なチームを持っています、あなた方のチームはこのワールドカップで素晴らしい活躍をし、素晴らしい準決勝を戦いました、そこでは前回優勝のフランスチームに勝たなければならず、フランスが試合を勝ち取りました。
[00:01:31.360]
Mais ils ont fait une très belle demi finale et ils ont pas en rougir et je veux
leur dire notre notre amitié et donc là que tout le monde profite de ce moment.
彼らは非常に素晴らしい準決勝を戦いましたから、恥じることはありません。私は我々の親愛の気持ちを伝えたいのです、ですから皆でこの瞬間を味わってほしいです。
[00:01:38.880]
Et puis dès ce soir après, on prépare la finale. Et vous savez quoi ?
Et on la gagne.
(ジャーナリスト)Vous serez là dimanche, Monsieur le Président?
Je serai là dimanche.
そしてこの後、今晩から、決勝に向けて準備をします。で、ご存じですか?
我々は決勝で勝ちます。
(ジャーナリスト)大統領、日曜日はここにいらっしゃいますか?
日曜日、私はここにいます。
コメントを残す
Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 13
Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 14
今を生きる 今を学ぶ 最高のフランス語学習法だと実感しています。
ありがとうございます❣
Merci beaucoup !