Le journal du 31 mai 2021

最終更新日:2021年6月3日

ここでは、受講生の皆さんに書いていただいたフランス語日記を使って

文法の解説をしていきます。

 

le 31 mai 2021

Ce week-end, j’ai fait du vélo spontané avec mon copain.

L’itinéraire était de saarebruck en allmagne jusqu’à sarreguemines en france.

C’était aller et retour presque 40 km.

Quand on est arrivé à sarreguemines, on est allé au café pour la pause.

Après on a acheté 4 gâteaux à la pâtisserie à emporter.

Quand on est revenu à la maison en allmagne, les gâteaux se déformés à cause du vélo et de la chaleur…

C’était un bon week-end !

 

2021年5月31日

今週末、ボーイフレンドと突如サイクリングをしました。道程はドイツのザールブリュッケンからフランスのサルグミーヌまで。行き帰りでほぼ40㎞になります。
サルグミーヌに着いたら、休憩するためにカフェに行きました。そして、ケーキ屋さんでテイクアウトでケーキを4つ買いました。
ドイツの家に戻った時、ケーキは自転車と暑さのせいでつぶれていました…。

楽しい週末でした!

 

Corrigé

 

Ce week-end, j’ai fait du vélo spontané avec mon copain. Ce week-end, mon copain et moi avons décidé sur un coup de tête de faire du vélo.

 

L’itinéraire était de saarebruck Saarebruck en allmagne Allemagne jusqu’à sarreguemines Sarreguemines en france France.

 

C’était aller et retour L’aller retour faisait presque 40 km.

 

Quand on est arrivé à sarreguemines Sarreguemines, on est allé au café pour la prendre une pause.

 

Après, on a acheté 4 gâteaux à emporter à la pâtisserie à emporter.

Quand on est revenu à la maison en allmagne Allemagne, les gâteaux se s’étaient déformés à cause du vélo et de la chaleur…

 

C’était un bon week-end !

 

文法解説

  • 都市名、国名の最初はかならず大文字にします。
  • 「突然~することにした」はいろいろな言い方ができますが、ここでは以下のような言い回しを使ってみました。
    sur un coup de tête = 衝動的に、突然
    décider de +不定詞 = ~することを決める
  • se déformer = 変形する、ここで使った s’étaient déformés は「大過去」という時制になります。

大過去:過去のある時点ですでに完了していた行為・状態を表します。助動詞 (avoir, être)
を半過去形にして作ります。

 

 

【留学・駐在前に】短期間で効率的にフランス語の基礎を身につけられます

コメントを残す

関連記事

【留学・駐在前に】短期間で効率的にフランス語の基礎を身につけられます