Neuf と Nouveau の違い
フランス語の “neuf” と “nouveau’。日本語に訳せばどちらも同じ「新しい」ですが、使うシチュエーションは同じではありません。 今日はこの2つの形容詞の違いをみてみましょう。
nouveau の使い方と意味
形やおく場所
nouveau は通常、名詞の前に置きます。形容詞ですので、関係する名詞の性と数に一致します。
男性単数形 | 女性単数形 | 男性複数形 | 女性複数形 |
nouveau | nouvelle | nouveaux | nouvelles |
Un nouveau manteau 今度の(新たな)コート
Une nouvelle robe 今度の(新たな)ワンピース
De nouveaux manteaux 今度の(新たな)コート
De nouvelles robes 今度の(新たな)ワンピース
また、男性名詞が母音で始まる場合には、nouveau が nouvel になります。
Un nouvel appartement 今度の(新たな)アパート
意味
次にnouveau意味ですが、主に3つになります。
①「今までにない」
- Citroën vient de sortir un nouveau modèle de voiture. シトロエンは新型モデルの車を発売したところだ。
②「今度の、新たな」
- Mon nouveau directeur est moins sympathique que le précédent. 私の今度の部長は、前の部長よりも感じがよくない。
- Il y a une nouvelle boulangerie qui a ouvert au coin de la rue. 角を曲がったところに新しいパン屋さんがオープンした。
- Je viens d’acheter une nouvelle voiture. 私は新たな車を買ったところだ(新品かどうかは分からない)。
- C’est un nouveau César. 彼はカエサルの再来だ。
③「新たに、また」
- Il a eu un nouvel accident. 彼は新たに事故を起こした。
ちなみに、nouveau の反対語は ancien(古くからある、もとの)になります。
ただし、「最新の、最近でた」という意味で、名詞の後で使う場合もあります。
fait nouveau 新事実
homme nouveau 新人
beaujolais nouveau ボジョレ ヌーヴォー
neuf の使い方と意味
形やおく場所
neuf は通常、名詞の後ろに置きます。これも形容詞ですので、関係する名詞の性と数に一致します。
男性単数形 | 女性単数形 | 男性複数形 | 女性複数形 |
neuf | neuve | neufs | neuves |
男性単数形の neuf は、数字の neuf (9) と発音も綴りも同じなので、混乱しないようにしてください。
Il met un pantalon neuf. 彼は新品のズボンをはく。
Il met des vêtements neufs. 彼は新品の服を着る。
Elle a mis une robe neuve. 彼女は新品のワンピースを着た。
Elle a mis des chaussures neuves. 彼女は新品の靴を履いた。
ちなみにパリのセーヌ川にかかる橋 le Pont Neuf の Neuf も、数字の「9」ではなく「新しい」という意味です。けれどもその名前にも関わらず、le Pont Neuf は今ではパリにある橋の中で最も古い橋だそうです。
意味
nouveau の反対語は ancien でしたが、neuf の反対語は vieux (古い)または usagé(中古の) になります。つまり、neuf は「まだ使ったことのない新品の」という意味になります。
- Elle vient d’emménager dans un appartement tout neuf. 彼女は新築のアパートに引っ越したばかりだ。
- J’ai acheté une robe neuve. 私は新品のワンピースを買った。
- Ce téléphone est neuf, il vient de sortir de sa boîte. この電話は新品だ。箱からだしたばっかりだ。
ちなみにこの neuf を使った、日常会話でよく使う表現をご紹介します。
Quoi de neuf ? なにか新しいことある? 最近どう?
-Rien de neuf. 別になにもないよ。
では最後に、次の文章はどのような意味になるでしょうか考えてみてくださ。
Ma voiture est en panne. Je dois acheter une nouvelle voiture mais cette fois-ci, j’en achèterai une neuve.
「私の車が故障した。新たな車を買わなければならないけれど、今度は新品を買おう。」
みなさんも、「今度新しいアパルトマンに引っ越したんだよ。」という時には
J’ai emménagé dans un nouvel appartement. (新たなマンション)
なのか
J’ai emménagé dans un appartement neuf. (新築のマンション)
なのか、区別して言ってみてくださいね。
コメントを残す
Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 13
Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 14
とても分かりやすい説明ありがとうございます!実際に使える例文がたくさんあって、助かります
Merci beaucoup !
色々読んでますが、一番分かりやすかったです。はじめてでした。有り難う御座いました。引き続きよろしくお願い致します。
大変勉強になりました。
とても分かり易く、納得です。
でも、写真の車が何か分からなくてモヤモヤしてます。
La nouvelle voiture de Sampei san n’est pas neuve mais elle très belle !