fait を使ったフランス語の表現
フランス語の文章をつなぐ言葉として、”fait” を使った表現が多くあります。今日は “fait” を使った決まり文句を使い方をご紹介します。
“fait” の意味
“fait” は「事柄、(起こった)事、出来事、事件」、または客観的な「事実」という意味があります。
- Il est important de se baser sur des faits concrets pour prendre des décisions.
具体的な事実に基づいて判断することが重要だ。
- Ce livre relate les faits historiques de manière détaillée.
本書は、歴史的事実を詳細に説明している。
また、
【le fait de + 不定詞】
【le fait que + 直接法 / 接続法】
で、「~ということ」という意味になります。
- Le fait de fumer nuit gravement à la santé.
「喫煙は、健康に深刻なダメージを与える」(喫煙するということは、健康に深刻なダメージを与える)
nuit = nuire「~を害する、傷つける」
- Le fait qu‘il soit en retard à chaque réunion est agaçant.
「彼がミーティングに毎回遅刻してくるのが、腹立たしい」(毎回遅刻してくるということは、腹立たしい)
*以上の “fait” の最後の t は発音しません。
fait を使った文章や会話をつなぐ表現
では次に、この “fait” を使った、よく使う決まり文句を見てみましょう。
au fait 「ところで、時に」(話題を変える時に使う)
- Au fait, quand est-ce qu’elle revient à Paris?
「ところで、彼女はいつパリに戻ってくるの?」
*au fait の fait は、最後の t まで発音します。
“au fait” の類語は “à ce propos” です。
À ce propos, avez-vous déjà pris une décision concernant le prochain projet ?
「ところで、次のプロジェクトについてはもう決めましたか?」
en fait 「(ところが)実際には」(英語の in fact)
- ーTu vas vraiment aller à Toulouse ce week-end? ーEh bien en fait, je ne suis pas sûr de ce que je vais faire ce week-end.
「週末、本当にトゥールーズに行くの?」「えっと、ホントのところ、この週末に何するか、はっきりしてないんだよね」
(eh bien は「あ」「えっと」などという意味の間投詞)
- Je pensais que le film commençait à 20 heures, mais en fait, il commence à 19 heures.
「映画は20時に始まると思っていたんだけど、でも実際には19時に始まる」
*en fait の fait は、最後の t まで発音します。
このように、”en fait” はある事柄や見かけとは異なることを言う場合に、「でも実際には」というニュアンスで使いますが、会話では「実は」「実のところ」という意味合いでもよく使われます。
- ーPourquoi tu m’as demandé d’envoyer le rapport tout de suite? ーBen en fait, je ne savais pas que tu étais déjà parti en vacances.
「なんで僕にすぐにレポートを送るように頼んだの?」「いや、実はさ、きみがすでにバカンスに行ってたって知らなかったんだよ」
(ben は「えっと」「いや」などという意味の間投詞。bien が崩れた形 )
tout à fait 「まったく」
- Je suis tout à fait d’accord avec vous.
「私はあなたに全く賛成です」
- Vous avez tout à fait raison.
「あなたは全く正しいです」
- ーTu as fini tes devoirs? ーPas tout à fait.
「宿題終わった?」「まだ全部は終わってない」
*tout à fait の fait の、最後の t は発音しません。
de fait 「そのとおり、本当に、事実」
- Le pays a connu une crise économique majeure, et de fait, le taux de chômage a considérablement augmenté.
「その国は大きな経済危機に見舞われ、そして事実、失業率が大幅に上昇した。」
- Le système éducatif a été réformé, et de fait, de nouveaux programmes ont été mis en place pour améliorer la qualité de l’enseignement.
「教育制度が改革され、そしてそのとおり、教育の質を向上させるための新しいプログラムが導入された。」
*de fait の fait の、最後の t は発音しません。
“de fait” の類語としては “en effet” “effectivement” があげられ、会話では “en effet” “effectivement”の方をよく使います。
- Les rénovations de l’immeuble ont commencé il y a quelques mois, et en effet, l’aspect extérieur a considérablement changé depuis lors.
「建物の改修工事が始まったのは数カ月前のことで、事実、それ以来、外観はかなり変わっている。」
“en effet” は “de fait” とは違って、単独で「その通り」という相槌にも使えます。
ーIl fait chaud aujourd’hui. ーEn effet.
「今日は熱いなあ」「ほんとうに」(=Effectivement. )
tout compte fait 「結局、やはり」
- Nous avions planifié un dîner au restaurant, mais tout compte fait, nous avons décidé de cuisiner à la maison.
「レストランで夕食をとるつもりだったが、結局、家で料理することにした。」
tout compte fait 「結局」の類語としては:
- en fin de compte
- finalement
などがあります。会話では tout compte fait よりも上の2つを使う方が多いです。
en fait, au fait, de fait は、前置詞が違うだけで形がとても似ています。これらをなかなか覚えられないという人は、次のように考えると覚えられるかもしれません。
en fait = 英語の in fact:「(ところが)実際には」
au fait = «aller au fait»「出来事へ行く、本題に行く」から来ている言葉:「ところで」
de fait = 会話では “en effet” “effectivement” の方をよく使う:「その通り、事実」
コメントを残す
Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 13
Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 14