fait を使ったフランス語の表現

最終更新日:2024年3月5日

フランス語の文章をつなぐ言葉として、”fait” を使った表現が多くあります。今日は “fait” を使った決まり文句を使い方をご紹介します。

“fait” の意味

“fait” は「事柄、(起こった)事、出来事、事件」、または客観的な「事実」という意味があります。

  • Il est important de se baser sur des faits concrets pour prendre des décisions.
    具体的な事実に基づいて判断することが重要だ。

 

  • Ce livre relate les faits historiques de manière détaillée.
    本書は、歴史的事実を詳細に説明している。

また、
【le fait de + 不定詞】
【le fait que + 直接法 / 接続法】

で、「~ということ」という意味になります。

  • Le fait de fumer nuit gravement à la santé.
    「喫煙は、健康に深刻なダメージを与える」(喫煙するということは、健康に深刻なダメージを与える)
    nuit = nuire「~を害する、傷つける」

 

  • Le fait qu‘il soit en retard à chaque réunion est agaçant.
    「彼がミーティングに毎回遅刻してくるのが、腹立たしい」(毎回遅刻してくるということは、腹立たしい)

*以上の “fait” の最後の t は発音しません。

 

fait を使った文章や会話をつなぐ表現

では次に、この “fait” を使った、よく使う決まり文句を見てみましょう。

au fait 「ところで、時に」(話題を変える時に使う)

  • Au fait, quand est-ce qu’elle revient à Paris?

「ところで、彼女はいつパリに戻ってくるの?」

 

*au fait の fait は、最後の t まで発音します

“au fait” の類語は “à ce propos” です。

À ce propos, avez-vous déjà pris une décision concernant le prochain projet ?
ところで、次のプロジェクトについてはもう決めましたか?」

 

en fait 「(ところが)実際には」(英語の in fact)

  • ーTu vas vraiment aller à Toulouse ce week-end? ーEh bien en fait, je ne suis pas sûr de ce que je vais faire ce week-end.
    「週末、本当にトゥールーズに行くの?」「えっと、ホントのところ、この週末に何するか、はっきりしてないんだよね」

 

(eh bien は「あ」「えっと」などという意味の間投詞)

 

  • Je pensais que le film commençait à 20 heures, mais en fait, il commence à 19 heures.
    「映画は20時に始まると思っていたんだけど、でも実際には19時に始まる」

 

*en fait の fait は、最後の t まで発音します。

 

このように、”en fait” はある事柄や見かけとは異なることを言う場合に、「でも実際には」というニュアンスで使いますが、会話では「実は」「実のところ」という意味合いでもよく使われます。

  • ーPourquoi tu m’as demandé d’envoyer le rapport tout de suite? ーBen en fait, je ne savais pas que tu étais déjà parti en vacances.
    「なんで僕にすぐにレポートを送るように頼んだの?」「いや、実はさ、きみがすでにバカンスに行ってたって知らなかったんだよ」

 

(ben は「えっと」「いや」などという意味の間投詞。bien が崩れた形 )

 

tout à fait 「まったく」

  • Je suis tout à fait d’accord avec vous.
    「私はあなたに全く賛成です」

 

  • Vous avez tout à fait raison.
    「あなたは全く正しいです」

 

  • ーTu as fini tes devoirs? ーPas tout à fait.
    「宿題終わった?」「まだ全部は終わってない」

*tout à fait の fait の、最後の t は発音しません。

 

de fait 「そのとおり、本当に、事実」

  • Le pays a connu une crise économique majeure, et de fait, le taux de chômage a considérablement augmenté.
    「その国は大きな経済危機に見舞われ、そして事実、失業率が大幅に上昇した。」

 

 

  • Le système éducatif a été réformé, et de fait, de nouveaux programmes ont été mis en place pour améliorer la qualité de l’enseignement.
    「教育制度が改革され、そしてそのとおり、教育の質を向上させるための新しいプログラムが導入された。」

*de fait の fait の、最後の t は発音しません。

 

“de fait” の類語としては “en effet” “effectivement” があげられ、会話では “en effet” “effectivement”の方をよく使います。

  • Les rénovations de l’immeuble ont commencé il y a quelques mois, et en effet, l’aspect extérieur a considérablement changé depuis lors.
    「建物の改修工事が始まったのは数カ月前のことで、事実、それ以来、外観はかなり変わっている。」

“en effet” は “de fait” とは違って、単独で「その通り」という相槌にも使えます。

ーIl fait chaud aujourd’hui. ーEn effet.
「今日は熱いなあ」「ほんとうに」(=Effectivement. )

 

tout compte fait 「結局、やはり」

  • Nous avions planifié un dîner au restaurant, mais tout compte fait, nous avons décidé de cuisiner à la maison.
    「レストランで夕食をとるつもりだったが、結局、家で料理することにした。」

tout compte fait 「結局」の類語としては:

  • en fin de compte
  • finalement

などがあります。会話では tout compte fait よりも上の2つを使う方が多いです。


en fait, au fait, de fait は、前置詞が違うだけで形がとても似ています。これらをなかなか覚えられないという人は、次のように考えると覚えられるかもしれません。

en fait = 英語の in fact:「(ところが)実際には」

au fait = «aller au fait»「出来事へ行く、本題に行く」から来ている言葉:「ところで」

de fait = 会話では “en effet” “effectivement” の方をよく使う:「その通り、事実」

【留学・駐在前に】短期間で効率的にフランス語の基礎を身につけられます

コメントを残す


Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 13

Warning: Undefined variable $post_id in /home/theone001/tresbien.co.jp/public_html/wp-content/themes/the-one-theme/comments.php on line 14

関連記事

【留学・駐在前に】短期間で効率的にフランス語の基礎を身につけられます