フランス語で結果を導く表現(だから、その結果)

最終更新日:2020年9月30日

ここでは、結果を導きたい時に使うフランス語の表現をまとめてみたいと思います。

フランス語で相手に分かりやすく論理的に話をするのは、前の文と後ろの文をつなぐ言葉が大切になってきます。

例えば、

Je n’ai pas de permis.「私は運転免許を持っていない。」

Je ne peux pas conduire.「運転できない。」

のふたつの文章を分かりやすくつなげるには、「だから」という結果を導く接続詞が必要です。

それでは、さまざまな「結果を導くフランス語の表現」をご紹介していきましょう。

① donc

Je n’ai pas de permis, donc je ne peux pas conduire.

私は運転免許を持っていない。だから運転できない。

donc は会話で非常によくつかいます。けれども donc ばかり繰り返すと単調になりますので、「だから」という違う表現もぜひ覚えてください。

② alors

Je n’ai pas entendu mon réveil, alors je suis parti sans prendre de petit déjeuner.

私は目覚ましが聞こえなかった、だから朝食をとらずに出かけた。

これも donc と同じように会話でよく使う表現です。

③ c’est pourquoi

Le Québec est une ancienne possession française; c’est pourquoi on y parle le français.

ケベックはフランスの旧植民地だ。だから人々はフランス語を話す。

④ c’est pour ça que

J’avais oublié mes livres; c’est pour ça que je n’ai pas fait mes devoirs.

私は本を忘れた。だから宿題をしなかったんだ。

C’est pour ça que は上の c’est pourquoi よりもよく会話でよく使います。c’est pourquoi よりもくだけた言い方と言えるでしょう。

⑤ par conséquent, en conséquence

Notre loyer a beaucoup augmenté; par conséquent, nous allons être obligés de déménager.

我々の家賃は大きく値上がりした。だから引っ越しをしなければならないだろう。

これらの表現は主にメールや手紙などの書き言葉で使います。
conséquent には「首尾一貫した、筋の通った」、conséquence には「結果」という意味があります。似ていますが語尾が少し違うので「par がどっちで en がどっちだったかな…?」とよく迷いますが、間違えないように。

⑥ ainsi, comme ça

Prends une clé; comme ça, tu pourras entrer même si je ne suis pas là.

鍵を持っていきなよ。そうすれば私がいなくても入れるから。

comme ça の方がよく会話で使います。これは「だから」というよりも「そうすれば」という前の文を捕捉する感じのニュアンスが含まれます。

⑦ du coup

Il est arrivé en retard et, du coup, nous avons manqué le train.

彼は遅れて来た。だから私達は列車に乗り遅れた。

“coup” というのは「打つこと、殴る」という意味がありますが、”du coup”とすると「だから」という意味になります。これは donc と共に、会話でよとてもく使う表現ですので覚えてください。

⑧ d’où,  de là  (うしろは通常名詞が来る)

Il ne pleuvait pas depuis des mois; de là l’inquiétude des agriculteurs.

数か月以来雨が降っていなかった。だから農民たちは心配した。

これも書き言葉で使う表現です。後ろには名詞を置きます。

 

⑨ aussi  (主語と動詞が倒置されることがある)

Il a besoin d’argent. Aussi a-t-il vendu sa villa.

彼はお金が必要なのだ。だから別荘を売り払った。

これも書き言葉で使う表現です。aussi には「~も」という意味もありますが、このように文章の初めに置かれる時には「だから」という結果を表す意味になりますので、注意をしてください。

以上のようないろいろな表現を使いまわして、ネイティブのようにフランス語を話せるようになりましょう!

フランス語会話でよく使う「結果を導く表現」

 

donc
alors
c’est pour ça que
comme ça
du coup

動画でも説明をしましたので、発音の仕方などを確認したい方はぜひご覧ください。

【留学・駐在前に】短期間で効率的にフランス語の基礎を身につけられます

コメントを残す

関連記事

【留学・駐在前に】短期間で効率的にフランス語の基礎を身につけられます

フランス語学習に関する役立つ情報をお届けします

trial lesson

トレビアンフランス語アカデミーFacebook